Letture, spiegazioni grammaticali e risorse online

In questa pagina, i corsisti del KIREK e tutti gli interessati trovano un valido aiuto per approfondire e migliorare la loro conoscenza della lingua esperanto, risolvendo eventuali dubbi grammaticali, esercitandosi nella lettura ed acquisendo nuovi vocaboli; è inoltre disponibile un elenco di risorse online ed ausilii informatici per facilitare la propria esperienza nel mondo esperantista:

Letture da brani di letteratura, riviste e libri

I testi che seguono sono stati selezionati come letture aggiuntive e facoltative per i corsisti KIREK, accompagnando le lezioni del corso, tenendo conto delle conoscenze grammaticali raggiunte e del vocabolario memorizzato (come segnalato al fianco di ogni titolo).

Quelli che seguono sono invece testi gentilmente concessi da Kontakto, la rivista internazionale della Organizzazione Mondiale della Gioventù Esperantista. Si tratta di una serie di testi dal vocabolario semplice, chiari nello stile. Non sono però stati catalogati in base alle lezioni, e sono quindi da fruire eventualmente appoggiandosi al vocabolario essenziale di "Kontakto" e all'aiuto del proprio tutore.

Nel sito i-espero è disponibile una copia della eLibrejo, biblioteca di testi in esperanto creata da Franko Luin; i testi, in formato PDF, sono tutti liberamente scaricabili. Tra di essi, anche opere di Carroll, Collodi, fratelli Grimm, Platone e Shakespeare.

Approfondimenti grammaticali

I seguenti testi sono una serie di approfondimenti scritti da Renato Corsetti, già presidente delle associazioni esperantiste italiana e mondiale, per la rivista della Federazione Esperantista Italiana, "L'Esperanto".

Scritti in esperanto, ma esplicitamente pensati per un pubblico italiano e corredati da esempi in lingua italiana, fanno chiarezza su alcuni dubbi di traduzione di parole, forme e modi di dire tipici della nostra lingua. Servono come approfondimenti, e non sostituiscono le parti grammaticali delle lezioni del KIREK.

Il sito di lernu! ha inoltre reso disponibile una pagina con risposte a quesiti di natura grammaticale: Domande sulla Grammatica.

Manuali di grammatica

La seguente è una lista di grammatiche esperanto, liberamente disponibili in internet.

Correttori grammatico/lessicali

La seguente è una lista di programmi e pagine per il controllo grammatico/lessicale di testi in esperanto, liberamente disponibili in internet.

  • Lingvoilo[programma multilingue a codice libero per il controllo dell'ortografia, degli errori grammaticali e dello stile in testi in esperanto, creato da Dominique Pelle]
  • Lingvohelpilo[programma di controllo grammaticale con suggerimenti alternativi e commenti pedagogici, a cura di Eckhard Bick e Bertilo Wennergren e Sonja Petrović Lundberg]

Vocabolari

La seguente è una lista di vocabolari da, in e verso l'esperanto, liberamente disponibili in internet.

  • Vocabolario Italiano-Esperanto[Vocabolario Italiano-Esperanto, di C. Minnaja, edito da CoEdEs, 1996, adattato in collaborazione con Danio Manetta]
  • hVortaro[vocabolario basato sull'opera di Carlo Minnaja ed. Coedes 1996, rivisto, ampliato ed adattato per l'edizione elettronica da un gruppo di lavoro della FEI]
  • Reta Vortaro[dizionario di esperanto, in esperanto]
  • Komputeko[dizionario di termini tecnici informatici, con traduzione in inglese, tedesco, francese e olandese; edito da E@I]

Giochi

Ecco alcuni giochi, liberamente disponibili in rete, utili per esercitare le proprie conoscenze della lingua esperanto.

  • Skrablo![gioco simile allo Scarabeo, si basa sulla creazione di parole con le lettere a disposizione di ogni giocatore; creato da Clayton Smith]
  • Ludoj en Esperanto[pagina di presentazione di vari giochi disponibili in rete, a cura di Miĥail Povorin]

Pagine e siti web utili

La seguente è una lista di siti web e risorse aggiuntive che possono aiutare nell'apprendimento della lingua esperanto.

Come utilizzare le lettere accentate dell'esperanto nel proprio computer

L'alfabeto esperanto contiene sei lettere con accento circonflesso: ĉ (da leggersi come la c di ciao), ĝ (da leggersi come la g di gioco), ĥ (da leggersi come la h fortemente aspirata di Ich bin in tedesco), ĵ (da leggersi come la g francese di ménage o maquillage), ŝ (da leggersi come la sc di sciarpa) e infine ŭ (da leggersi come la u di uovo).

In tutte le situazioni in cui è impossibile digitare tali lettere, ad esempio negli sms, si ricorre solitamente all'ikso-sistemo, sostituendo il cappelletto con una x: ad esempio, ĉ diventa cx. Poiché in esperanto la lettera "x" non esiste, questo sistema permette di evitare il rischio di equivoci.

Sono vari i modi per scrivere i caratteri speciali dell'esperanto in un qualsiasi computer, e vanno dalla modifica personalizzata della mappatura della tastiera fino a programmi che, quando attivi, includono le lettere dell'esperanto con combinazioni particolari e personalizzabili (ad esempio possono sostituire automaticamente CX in Ĉ), oppure con un "tasto morto" (premendo ad esempio una C dopo aver premuto questo tasto a scelta, ad esempio "\", apparirà Ĉ, premendo uno spazio dopo il tasto "\", apparirà il simbolo "\", altrimenti inscrivibile), o infine con delle combinazioni di tasti (ad esempio, ALT+C da Ĉ). Quella che segue è una lista di risorse e programmi utili:

  • EK[per sistemi Windows; gratuito; facile]
  • Personalizzazione della tastiera - Windows[per sistemi Windows; gratuito; file da scaricare, decomprimere ed installare; una volta attivato, permette di digitare correttamente i caratteri esperanto ĉ / ĝ / ĥ / ĵ / ŝ / ŭ utilizzando la combinazione di tasti AltGr (tasto Alt destro) + c / g / h / j / s / u; la pressione contemporanea del tasto Shift permette di digitare le maiuscole Ĉ / Ĝ / Ĥ / Ĵ / Ŝ / Ŭ; creato da Francesco Costanzo]
  • Microsoft Keyboard Layout Creator[per sistemi Windows; gratuito; permette di digitare correttamente i caratteri di qualsiasi lingua, modificando la mappatura della tastiera per creare tasti morti o combinazioni per scrivere le lettere mancanti]
  • Amiketo[per sistemi Windows, Mac OS X e Linux]
  • Personalizzazione della tastiera - Mac OS X[per sistemi Mac OS X; file da scaricare e collocare nella cartella di sistema /Libreria/Keyboard Layouts, aprendo poi le Preferenze di Sistema, scegliendo Lingua e Testo e aprendo la linguetta Sorgenti di input, deselezionando infine la voce "Italiano" e selezionando invece la nuova voce "Italian - Pro"]
  • SCIM[per sistemi Linux; permette di modificare la tastiera senza intervenire sulla riga di comando]
  • Unikoda konvertil[online; gratuito; permette la trasformazione di testo da vari formati in formato Ĉ]
  • Typeit[online; gratuito; servizio web con le lettere per molte lingue]

© Daniele Binaghi. Tutti i diritti riservati | Immagini di Grillo | Disegno di TEMPLATED